木霊の宿る町TOPページへ            
過去⇔現在を行ったり来たり・ときどき未来へも@バンクーバー 

<< 老後二千万円問題 @ 惨 | main | 岩田明子さんよ、安倍首相は貴重な財産を食いつぶしたんだ >>
安倍晋三さん@トランプの使いっぱしり

安倍首相のイラン訪問に際し地元紙にこういう風刺画がでた、NHKの解説(例によって安倍さま命・岩田明子解説委員)は日本から侍がきたと現地が高く評価しているとした、しかし実際にはトランプのヤギが来たとある・・・というコメントがFBに出回った

 

かれこれ四十年前、イラン調査員として三か月中東に滞在したときオノマはファルシー(イラン語)を勉強しようとテープつき教材を買ったことがある。しかし教材で勉強することはしなかった。何故しなかったのかは覚えていない

 

三か月いたから片言の会話くらいはできるようになったが、もうなにも残っていない

 

・・・懸命に頑張ったら・・ハレショマフーベ・・が記憶の中からでてきた・・How are you

 

アラベスク文様の少しでも書けるようになっていたら自分を尊敬するだろうにと今になって思う

 

六月十三日(木)二時頃、お向かいでアレックスが芝を刈っているのが見えた。パソコンを持っていって風刺画を見せファルシーが分かる?と訊いた

 

自分はファルシーが分からない、二十歳になったら勉強しようと思ったがしなかった、三十歳になったらしようと決心したがやらなかった、もう四十歳だとアレックスはすこし情けなさそうに言った

 

日本語を読み書きできない日系カナダ人や漢字を読めない中国系カナダ人がたくさんいるのと同じだと感じながら、同時に、えっ、四十なのと思ったのを察したのか正確には三十九歳だとアレックスは言った

 

自分の母親はファルシーを知っているから訊いてあげるといってパソコンの画面をスマフォで写した

 

夕方七時、アレックスが玄関先にやってきた。ニューヨークから返事がきたと読んでくれた。スマフォを覗き込んだが字が小さくて分からない。メールで転送すると言ってくれた

 

アレックスから転送されてきたメールの抜粋

 

The writing in the red circle is pronounced, “sazan-degi” and means Peace.

Bold lettering indicates, “yek Samurai dar Tehran” and means, A Samurai in Tehran (i.e., the Iranian capital).


The smaller wording is, “
Nokhost vazir Japon pas az chehelo-yek sal baad az enghelab emrooz be Iran meayad”. It means, “Today, 41 years after the revolution, Japan’s premier comes to Iran for the first time.”

 

「ヤギ」という言葉はみつからない。風刺画と一緒に解説記事が出てたのだろうか

 

 

侍の武具をつけ、左手にキャプテンアメリカの盾、右手にトランプからの脅迫状(笑)をもったメッセンジャーボーイこと安倍ンジャーがやってきたといった風刺画、上手。そして、アラベスク文字は美しいと思った

👍やっぱりな👍

 

 

| おのまのプロフィール | - | 18:37 | comments(0) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | 18:37 | - | - |









http://onomar.jugem.jp/trackback/5249
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< July 2019 >>


↑BGM(ON/OFFで切替)

bgm(別ウィンドウ)

VANCOUVER

TOKYO


↓木霊が宿る町QRコード↓
qrcode
ページランク

GBL:Googleバックリンク数です
 GIP:Googleインデックスページ数です
 MBL:MSNバックリンク数です
 MIP:MSNインデックスページ数です
 YBL:Yahoo!バックリンク数です
 YIP:Yahoo!インデックスページ数です
緑バー:Googleに於ける木霊の宿る町の人気度です

サーチ:
キーワード:
Amazon.co.jpアソシエイト

このページの先頭へ


あなたはどこにいる free counters