木霊の宿る町TOPページへ            
過去⇔現在を行ったり来たり・ときどき未来へも@バンクーバー 

<< ゲンキー記・近影 | main | ★ バイデン・ペイリン討論会 ★失言 ★ ゲンキー記・ 沈黙のゲンキー >>
共和党大会8 マケイン6


超素老のマケイン・シリーズも残すところわずか。今回は枕なし、本題に集中する。前回はネットウヨといわれて逆上していた

四千万人が聴いたマケインじっちゃんの五十分の大スピーチ

交響楽でいえば最終楽章。大いに盛り上げないといけない

四千万人もの人が同時に聴いたというスケールで連想したのがグスタフ・マーラーの交響曲第八番。別名「千人交響曲」は演奏者が千人を越す。でもそれを同時に聴くことができるのは何人だろうか。カーネギー・ホールもオーフィウム・シアターも客席は三千を切る。テレビで放映しても四千万人が聴くとは思えない

ただしこの曲の演奏時間は八十分でじっちゃんを三十分も上回る

マーラーの交響曲は長いのと演奏者の数が多いのとで中々生演奏を聴く機会がない

小松長生指揮、キッチナー・ウォータールー・交響楽団がやるというのでCDを買って予習したうえで出かけたらベートーベンの曲に替わっていた。マーラーをやるだけの予算がないという理由で楽団事務局が変えたのだと長生さんは怒っていた。長生さんがカナダを去る一年前だったろうか

ム? 枕が長くなってきたぞ

以下マケインの演説




クリントンはオバマには経験が不足している、あたいには豊富な経験があると言って走り出したが経験というマジックワードがオバマのマジックワード・変革に勝てないとみるや自らも変革をパクって戦った

マケインも変革がオバマの専売特許ではないことを印象付けようとする

In America, we change things that need to be changed. Each generation makes its contribution to our greatness. The work that is ours to do is plainly before us. We don't need to search for it.

We need to change the way government does almost everything: from the way we protect our security to the way we compete in the world economy; from the way we respond to disasters to the way we fuel our transportation network; from the way we train our workers to the way we educate our children. All these functions of government were designed before the rise of the global economy, the information technology revolution and the end of the Cold War. We have to catch up to history, and we have to change the way we do business in Washington.


そしてマケインは経験が豊富であるがオバマは無いと強調することも忘れない。でもこれは諸刃の剣。やたら振り回すとサラ・ペイリンを傷つける (諸刃・もろは=刃物の両側とも切れること)

The constant partisan rancor that stops us from solving these problems isn't a cause, it's a symptom. It's what happens when people go to Washington to work for themselves and not you.

Again and again, I've worked with members of both parties to fix problems that need to be fixed. That's how I will govern as President. I will reach out my hand to anyone to help me get this country moving again. I have that record and the scars to prove it. Senator Obama does not.


オバマは早いうちから共和党とも一緒になってアメリカを立て直すと言っていたがマケインはこれもパクった

Instead of rejecting good ideas because we didn't think of them first, let's use the best ideas from both sides. Instead of fighting over who gets the credit, let's try sharing it. This amazing country can do anything we put our minds to. I will ask Democrats and Independents to serve with me. And my administration will set a new standard for transparency and accountability.
We're going to finally start getting things done for the people who are counting on us, and I won't care who gets the credit.


マケインの最大のウリはベトナム戦争の前線で戦い五年の捕虜生活を送ったことである。拷問によるが残っておりそれを惹起させるようにscars をさりげなく△砲泙屬靴討い

以下はそのときの物語である。オノマも身をのりだす

話のテンポはよい

飛行機が落ちていく、足が折れる、捕虜になる、拷問にあう

でもマケインは負けない

マケインを好きになる

最終楽章は大いに盛り上がっていった

でも・・・

頭を冷やして考えるとマケインが戦ったベトナム戦争にはどういう大義があったのかというところに行き着くんだよねえ

マケイン自身も告白しているが、アメリカ兵たちはベトナム人を面白がって殺したという事象がある。マケインが拷問を受けたのは自業自得なのである。余計な戦争をしてはならないのである

そのへんのことをじっちゃんに分かって欲しいと思い、マケインにコメントを送ることになるのだがそれは別の機会に書く

http://blog.with2.net/link.php?310164

ブログの人気ランキング
只今24位


I've been an imperfect servant of my country for many years. But I have been her servant first, last and always. And I've never lived a day, in good times or bad, that I didn't thank God for the privilege.

Long ago, something unusual happened to me that taught me the most valuable lesson of my life. I was blessed by misfortune. I mean that sincerely. I was blessed because I served in the company of heroes, and I witnessed a thousand acts of courage, compassion and love.

On an October morning, in the Gulf of Tonkin, I prepared for my 23rd mission over North Vietnam. I hadn't any worry I wouldn't come back safe and sound. I thought I was tougher than anyone. I was pretty independent then, too. I liked to bend a few rules, and pick a few fights for the fun of it. But I did it for my own pleasure; my own pride. I didn't think there was a cause more important than me.

Then I found myself falling toward the middle of a small lake in the city of Hanoi, with two broken arms, a broken leg, and an angry crowd waiting to greet me. I was dumped in a dark cell, and left to die. I didn't feel so tough anymore. When they discovered my father was an admiral, they took me to a hospital. They couldn't set my bones properly, so they just slapped a cast on me. When I didn't get better, and was down to about a hundred pounds, they put me in a cell with two other Americans. I couldn't do anything. I couldn't even feed myself. They did it for me. I was beginning to learn the limits of my selfish independence. Those men saved my life.

I was in solitary confinement when my captors offered to release me. I knew why. If I went home, they would use it as propaganda to demoralize my fellow prisoners. Our Code said we could only go home in the order of our capture, and there were men who had been shot down before me. I thought about it, though. I wasn't in great shape, and I missed everything about America. But I turned it down.

A lot of prisoners had it worse than I did. I'd been mistreated before, but not as badly as others. I always liked to strut (気取って歩く)a little after I'd been roughed up to show the other guys I was tough enough to take it. But after I turned down their offer, they worked me over harder than they ever had before. For a long time. And they broke me.

When they brought me back to my cell, I was hurt and ashamed, and I didn't know how I could face my fellow prisoners. The good man in the cell next door, my friend, Bob Craner, saved me. Through taps on a wall he told me I had fought as hard as I could. No man can always stand alone. And then he told me to get back up and fight again for our country and for the men I had the honor to serve with. Because every day they fought for me.



ベトナム戦争で戦い、ブッシュ戦争を支持したマケインには「戦争ヤロー」のイメージがつきまとう



2008年11月4日のアメリカ人は戦争ヤローを拒否するとオノマは確信している

いくらテロリストがアメリカを狙っていると脅かしてもアメリカ人はうんざりしているはずだ。そしてアメリカに戦争をしている経済的なゆとりは無いはずだ

日本は「国際貢献」という名で参加している戦争行為をやめるのが賢い

その一点だけをもって次の選挙は民主党に勝たせるのが良い。小沢一郎首相が公約を果たすよう見張るのが良い


| おのまのプロフィール | 大統領選挙 | 07:38 | comments(2) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | 07:38 | - | - |
 日本時間の明日の早朝には、副大統領のテレビ討論ですね。サラ・ペイリンの評判は、スキャンダルと、彼女の外交無経験ぶりが、コメディアンのネタになるほどだそうで。
 オバマの外交面を補完する能力を期待されたバイデンと比べられたら、ペイリンが勝つ要素はないでしょう。
 ひたすら強硬的弁説と、愛国心の絶叫、オバマを誹謗中傷というクリンチ作戦に出るしかないでしょう。
 それでマケイン支持に回るのは、もともと共和党支持のガリガリの保守主義者だけで、新たな支持者は獲得できないと思います。
 バイデンが何か名演技を見せれば、オバマがぐっと有利になるでしょうね。
| 眠り猫 | 2008/10/02 2:03 PM |

ペイリンは三度テレビのインタビューに出ましたが見るも気の毒な無知ぶりをさらしました

一方のバイデンも失言が多いので結構こける可能性があります

おもしろいショーになるかもしれません
| おのま | 2008/10/02 2:47 PM |










http://onomar.jugem.jp/trackback/2343
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< December 2019 >>


↑BGM(ON/OFFで切替)

bgm(別ウィンドウ)

VANCOUVER

TOKYO


↓木霊が宿る町QRコード↓
qrcode
ページランク

GBL:Googleバックリンク数です
 GIP:Googleインデックスページ数です
 MBL:MSNバックリンク数です
 MIP:MSNインデックスページ数です
 YBL:Yahoo!バックリンク数です
 YIP:Yahoo!インデックスページ数です
緑バー:Googleに於ける木霊の宿る町の人気度です

サーチ:
キーワード:
Amazon.co.jpアソシエイト

このページの先頭へ


あなたはどこにいる free counters